Brocade Pictures for Moral Education, 1882-1884

錦絵修身談 Nishiki-e shūshindan 

Six volumes of text with illustrations (1882-1884)

and ninety-two supplemental color woodblock prints (1883 and 1888)

A collaborative effort of Yoshitoshi, his students

and the Tokyo publishing house Fukyūsha

click on image to enlarge

The Six Textbooks "Nishiki-e shūshindan"  錦絵修身談 

(Brocade Pictures for Moral Education)

「幼童の最も喜び易く感じ易き錦絵を附け、仁義・孝弟・忠信等の行を示し、本文にも図画を挿入し児童をして倦怠の心を発せざらしめんと欲す」

- from page 2 of the publisher's preface


Young children’s favorite and easy to understand color woodblock prints are presented with short stories, highlighting loyalty, filial piety, benevolence, etc. Pictures are also inserted in the text, eliminating boredom and enabling children to read and practice.

- Tsuji Keiji, publisher  (translation of the above)

In 1882 the Tokyo educator and publisher Tsuji Keiji 辻敬之 (1851-1891), of the publishing house Fukyūsha 普及舎, with the writer Yamana Tomesaburō 山名留三郎, the editor Masukawa Kanyū 増川蚶雄, and the artist Tsukioka Yoshitoshi (1839-1892) undertook the creation of a six volume set of primary school moral instruction textbooks titled Nishiki-e shūshindan 錦絵修身談, or Brocade Pictures for Moral Education.1 Volumes 1,2 and 3 were originally issued in March 1882 and volumes 4, 5 and 6 were originally issued in July 1884. As summarized in the below chart, each volume contained from one to three full-color aiban-size prints folded in half and placed in the beginning of the book and between four and eight black and white illustrations, all by Yoshitoshi. The books contained a total of ninety-one stories from Japan, China and the West that were promised to hold the attention of the young child. 

Volumes 3 through 6 also list Inagaki Chikai 稲垣千穎 (1845-1913), an instructor at the Tokyo Normal School and poet involved with the creation of the first elementary school song book, as an editor (校閲).

These books were in keeping with the Ministry of Education's embracing of the theories of developmental education, which looked away from wrote learning and memorization to a curriculum more tailored to the individual child's needs. Isawa Shūji 伊澤修二 (1851-1917), an influential proponent of developmental education, argued for moral textbooks that would "include stories, the words and deeds of wise and virtuous men, proverbs, and ethical principles. Instruction in morals should begin with easy stories and gradually proceed to more sophisticated discussions."2 These primary school texts did exactly that.

The volumes were issued with at least two different styles of covers as pictured below.

click on image to enlarge

click on image to enlarge

1 The publisher's name 辻敬之 is also seen romanized as Tsuji Keishi and Tsuji Takayuki. His given name was Moriyuki.

2 Principle, Praxis, and the Politics of Educational Reform in Meiji Japan, Mark Elwood Lincicome, University of Hawaii Press, 1995, p. 209.

Notes:

All six volumes may be viewed online on the website of the National Diet Library Digital Collections. Go to https://dl.ndl.go.jp/search/searchResult?pageNum=0&pageSize=20&sortKey=SCORE&fullText=true&includeVolumeNum=true&displayMode=list&accessRestrictions=internet

and search on the term "錦絵修身談" in the Title box. The NDL images are in black and white only and volumes 1 and 2 in the NDL collection are each missing one of the inserted color prints. [accessed 3-25-24]

A Little About the Publisher
Source: Principle, Praxis, and the Politics of Educational Reform in Meiji Japan, Mark Elwood Lincicome, University of Hawaii Press, 1995, p. 81-82, p. 219.

Tsuji Keiji 辻敬之 (March 21, 1851 – August 5, 1891), an alumnus of the Tokyo Normal School and the author of several textbooks, was intensely committed to the dissemination of developmental education. To that end, in 1882 he established his own publishing house, the Fukyūsha (fukyū meaning “disseminate”), which published numerous books incorporating the principles of developmental education.

Tsuji's books found favor with the Ministry of Education which, while preferring to publish its own text books, could not keep up with the demands for more and better books.

Colophon from Volume 1 of Brocade Pictures for Moral Education 

click on image to enlarge

明治十五年三日一日板權免許

Meiji 15th year, 3rd month, 1st day [March 1, 1883] publishing rights license [permit]


三重縣平民 - Mieken heimin [Mie Prefecture, commoner]

 編輯人 山名留三郎 Editor - Yamana Tomesaburō  

 編輯人  増川蚶雄  Compiler - Masukawa Kanyū

編輯兼出版人 辻敬之 Editor and Publisher - Tsuji Keiji

出版發兌 普及舎 Publication - Fukyūsha


發兌書林 - Hatsuda shorin

奎文堂野口愛 - Keibundō Noguchi Ai

[followed by address (not shown)]

博文堂庄左衛門 Hakubundō Shōzaemon

[followed by address (not shown)]

花岡屋伊助 Hanaokaya Isuke

[followed by address (not shown)]

"Shūshin" and Brocade Pictures for Moral Education

Sources: Moral Education in Japan; Implications for American Schools (Thesis Research), Taku Ikemoto,
May 10, 1996 and "Moral Education in Japan", Klaus Luhmer, appearing the Journal of Moral Education, vol. 19 no. 3, Oct. 1990, p. 172-182.

In the 1870s the Japanese government embarked on a program of modernization that included the establishment of a new educational system based on Western models. The 1872 Government Order of Education (Gakusei) which established a system of compulsory education stated, "We look forward to a time when there will be no illiteracy in any village house, no illiterate in any home." Ethics instruction [and moral education]—which used teachings drawn from Japanese, Chinese, and Western sources—became an important component of the new curriculum.

Moral education was called shūshin 修身, which literally means "self-discipline," a word taken from one of the classics of Confucianism. In the early days of the Meiji era there were no prescribed course of study or textbooks, tests or school marks, leaving it to the imagination of the individual teacher how to handle this subject. 

In 1879, most "Western sources" were removed from the moral education curriculum as a result of the Imperial Rescript on Education ("The Great Principles of Education" [kyōgaku taishi]), in which the "Emperor lamented the general decay of public morals, for which he blamed the influx of Western learning. Moral education, based on traditional spirit, was listed at the top of all subjects at elementary schools."

"Teachers were encouraged to enforce strict discipline, calling attention to the Confucianist moral concepts which enjoyed a long tradition in Japan. Shūshin received increased attention and its content and purpose was more clearly defined. A number of guides were published to serve teachers and school administrators as aids for enforcing the national spirit by means of this subject."

This six volume series of textbooks, produced in 1883 and 1884, found classroom and, likely, home use for teaching shūshin. The moral lessons put forth in these volumes are mostly drawn from Confucianism with the addition of a few stories based on the exploits of Westerners and a few illustrations depicting Western characters illustrating exemplary moral concepts such as honesty.

In 1890 the Imperial Rescript on Education (kyōiku chokugo) re-introduced the teaching of Western concepts and clarified the pillars of shūshin as State Shinto, Confucianism and modern political and social ethics, which included respect for the Constitution, observation of laws and calls for dutiful citizens who, should emergency arise, offer themselves "courageously to the State..."

The Rescript was invalidated in 1948.

The Twelve Aiban-size Color Prints by Tsukioka Yoshitoshi Inserted in the Textbooks

click on image to enlarge

The Courage of Columbus

コロンブスの勇

Volume 5

not in collection

The Bravery of Hōjō Tokimune

北条時宗の武

Volume 6

not in collection

"Moral Education Classroom Wall Posters"

In November 1883 the publisher separately compiled the twelve color prints included in the original six textbooks into two volumes titled, "Moral Education Classroom Wall Posters" (修身教場掛図), as shown below. 

Moral Education Classroom Wall Posters, Separately Manufactured Folding Book, Volume 1

Tsuji Keiji, Tsukioka Yoshitoshi Prints

脩身教場掛圗 别製折本一 辻敬之 月岡芳年画 貮拾帖之内

Moral Education Classroom Wall Posters, Separately Manufactured Folding Book, Volume 2

Tsuji Keiji, Tsukioka Yoshitoshi Prints

脩身教場掛圗 别製折本 辻敬之 月岡芳年画 貮拾帖之内

The Publisher's Preface

The preface, translated below, to each of the two volumes of "Moral Education Classroom Wall Posters," provides guidance to teachers on how best to put the pictures and text to use when instructing young children. 

click on image to enlarge

Publisher's preface to the 1883 compilation of prints, "Moral Education Classroom Wall Posters"

Translation of Preface

The following items are composed from the theories and experiences of many European and American educators and are generally accepted by leading educators. All of our company's published moral education books and textbooks are written based on this new principle of teaching that emphasizes the development of the mind and character.[1]

-Respectfully submitted by Fukysha

One: Children are naturally active. Let them get used to movement. Let them practice using their hands.

Two: Develop their various mental abilities in accordance with the natural order. First, build their minds, and then provide them with knowledge.

Three: Start with the five senses. Never explain to children what they can discover for themselves.

Four: Teach all subjects from the ground up. One thing at a time.

Five: Progress one step at a time. Make sure everything is understood completely. The goal of teaching is not to teach what the teacher can teach, but to help students learn what they can learn.

Six: Whether it is direct or indirect, each lesson must have a point.

Seven: Present concepts first, explain them second.

Eight: Progress from the known to the unknown. From the specific to the general. From the concrete to the abstract. From the easy to the difficult. From the familiar to the unfamiliar. From the simple to the complex.

Nine: Synthesize first [provide a general understanding of the whole], then analyze [the component parts].

[1]Possibly a reference to the application of "neo-idealism" to childhood education which had become popular in Europe and America the 1870s.

1888 Reprinting of Yoshitoshi's Original Prints

The above twelve color prints appearing in the original six volume textbook and designed by Yoshitoshi were re-printed in 1888 and sold as individual prints. These re-printings, an example of which is shown below, show the original publishing date of 1883 along with the date of the second printing (再版 saihan) of 1888 in the left margin. 

The Ninety-Two Oban-size Color Prints Issued in 1888 as Supplements to the Textbooks "Nishiki-e shūshindan"  錦絵修身談 

In October 1883 [see "Dating the Prints," below] a set of ninety-two full-color oban-size prints designed by students of Yoshitoshi were published by Tsuji Keiji and his publishing house Fukyūsha as supplements, or accompaniments, to the six volume set of textbooks. These prints illustrated the ninety-one short stories in the six volumes. A number of the prints issued were based upon Yoshitoshi's black and white illustrations in the texts, two examples of which are shown below. Each of the full-color prints carries the same title as the textbooks, 錦絵修身談  (Brocade Prints for Moral Education), along with the volume number, across its top. The story name, along with its number in the volume it appears in and the page number of the portion of the text it is illustrating appears in a vertical red cartouche on each print. 

Dating the Prints

Almost all of the prints I have come across, including 89 of the 92 prints in the database of the Art Research Center (ARC) Ritsumeikan University, show three dates in their left margin (as shown on the right), followed by the address and name of the publisher Tsuji Keiji 辻敬之 and his publishing house Fukyūsha 普及舎.


The ARC database contains three prints whose left margin is blank and some prints in my collection have their left margins blank. (Note that there are also quite a few extant prints whose left margins are cut off or partially trimmed from the print.)


ARC and other sources use the "second edition" date of November 3, 1888 as the date of publication for all the prints in their collection, whether they have a date printed in the left margin or not. While I have never seen a print from this series which only shows the publication date of October 1883, I think it likely that a first edition of prints was issued in October 1883, about six months after the publishing of the first three volumes of the text books which bear the date of March 1882. It may be that prints without any publishing information on the print are from the first edition.


In addition to the "second edition" of the 92 supplemental color prints, Fukyūsha also re-printed (再版) all twelve of Yoshitoshi's original color woodblock prints as discussed above.

Dates Printed in Left Column of Most Prints


right column:

明治十六年九月二十六日版権免許

copyright license - September 26, 1883 


left column:

同[明治十六年]十月出版

publication - October 1883 

同[明治]廿一年十一月三日再版

second edition or re-printing - November 3, 1888

Two Examples of Supplemental Color Prints Modeled after Yoshitoshi's Black and White Illustrations 

click on image to enlarge

Volume 1, story 12

孝子の精誠能く猛獣を却く

十一丁

The filial son's sincerity can repel even the fiercest beasts

[Yang Hsiang saving his father from a tiger]

artist's names (signature on print)

artists: Tominaga Toshichika 富永年親

(signature: Toshichika ga 年親画)

and Kobayashi Toshimitsu 小林年参

(signature: Toshimitsu kō 年参校)

IHL Cat. #430

click on image to enlarge

Corresponding illustration by Tsukioka Yoshitoshi from Volume 1 showing Yang Xiang (Yoku) rescuing his father from a tiger, thereby being a paragon of filial piety.

Source: https://ehon.dh-jac.net/

https://ehon.dh-jac.net/data/arc/images/234499261.jpg

click on image to enlarge

Volume 6, story 10,

leaf 22

巻六 (十)

業ハ勉るに成る

二十二丁

Genius is one percent inspiration and 99 percent perspiration

[If you exert yourself in your business you will succeed

artists: Kobayashi Toshimitsu 小林年参 (signature: Toshimitsu utsushi 年参写) and Tominaga Toshichika 富永年親 (signature: Toshichika kō  年親校)

IHL Cat. #735

click on image to enlarge

Corresponding textbook drawing by Yoshitoshi from Volume 6

Source: https://ehon.dh-jac.net/

https://ehon.dh-jac.net/data/arc/images/2728860136.jpg

Feelings of humanity and justice, loyalty and filial piety are common to all men. However, unless when people are very young they have these feelings impressed on their minds and cultivate them, nothing can be done later if other things have entered their minds and become established as preconceived opinions. As nowadays pictures are already put up in primary schools, illustrations and photographs of loyal ministers and retainers, of filial children and virtuous wives of the present and the past should be put up, and should be pointed out when children first enter school, a short explanation given about their deeds and the primary moral obligations of loyalty and filial piety impressed on their minds first. Then, even when they are taught factual knowledge, they will go on cultivating the attributes of loyalty and filial piety, and will certainly not fail to distinguish what is essential and what is peripheral in their studies.

- Preface Kyogaku Taishi (The Great Principles of Education), 1879 by Motoda Eifu (also known as Nagazane, 1818-1891, tutor to the emperor)


Source: Education, Values and Japan's National Identity: A Study of the Aims and Content of Courses in Japanese History, 1872-1963, J. G. Caigner (thesis submitted for the degree of Doctor of Philosophy in the Australian National University)

Who Were The Artists

The colored supplemental prints were created by students of Yoshitoshi and they include the artists Mizuno Toshikata (1866-1908) 水野年方, Tominaga Toshichika 富永年親 (1847-?), Tsutsui Toshimine 筒井年 (or 筒井 1863-1934), Kobayashi Toshimitsu 古林年光  (active 1876–1904), who often signed his work Teisai 亭斎 or Kōsai 高斎 and who may have also used the name Kobayashi Toshikazu), Inano Toshitsune 稲野年恒 (1859-1907) and Toshishige 年重 (dates unknown). As further explained below, definitive attribution of each print to a particular artist is sometimes difficult, due to the confusion surrounding the names, and duplicity of names, used by some of Yoshitoshi's students.

Note on Signatures, Story Titles and their English Translations

There remains a great deal of confusion about the signatures and names of certain of Yoshitoshi's pupils. Some signatures and artist names are relatively easy to decipher such as those for Toshikata and Toshichika, but others are more difficult and subject to error. For more information about these difficulties see https://www.yoshitoshi.net/students.html [accessed 3-20-24]. 


The character 校 kō appears in the signature block of all the below prints. Its meaning is not clear, with possible translations being "proofed by" or "corrected by." I have never seen it used on prints other than those in this set. Until a definitive meaning is determined, I've chosen to describe it as meaning "with the assistance of," as the signature of the artist who created the design is always shown as the first signature in the block, usually followed by the character 画, "drawn by."


In 2019 the researchers at ARC updated the information on all ninety-two of the prints in this series, providing both transcriptions of the signatures on prints and the names of the artists associated with those signatures. I have used this information in identifying the prints below. Prints in the series that our part of this collection are identified with their "IHL Cat. #" at the bottom.


The English Language Story Titles Below


The story titles shown in Japanese have been copied from the ARC Ukiyo-e Portal Database. A loose translation of those titles or a summation of the story has been provided for many of the prints. However, the accuracy of these translations should be doubted.[1] 


[1] Many of the English titles below are generated by various web-based translation tools, with my occasional editing.

The Complete Set of Brocade Pictures (Color Woodblock Prints) Issued in November 1888

The complete set of 92 supplemental prints and 12 reprints of the color woodblock prints appearing in the original texts.

click on image to enlarge

錦絵 修身教場掛図

Title sheet (possibly the envelope or folder for the 104 prints) to the complete set of "Brocade Prints for Moral Education Classroom Wall Posters." Compiled/edited by Tsuji Keiji, distributed by  Educational Books Specialty Store: Fukyūsha.

Fixed price: 3 yen.

click on an image to enlarge

Note: the character 丁 (chō) appearing in the titles below references a single printed sheet (or leaf).

Volume 1, story 1,

leaf 1

巻一 (一)

孝子の精誠父の繋獄を救

一丁

----------------------

The filial son's sincerity saves his father from imprisonment

----------------------

artist's names (signature on print)

Inano Toshitsune 稲野年恒 (Toshitsune ga 年恒画)

Tominaga Toschichika 富永年親 (Toshichika kō 年親校)

----------------------

彫土金

[carver's name unread]

Volume 1, story 2,

leaf 2

巻一 (二)

雛よく親鳥を養ふ

二丁

----------------------

Careful raising of chicks

----------------------

artist's names (signature on print)

Tominaga Toschichika 富永年親

(*Toshichika ga 楓谷年親画)

*The characters "楓谷" are unread

Kobayashi Toshimitsu 小林年参

 (Toshimitsu kō 年参校)

Volume 1, story 3,

leaf 3

巻一 (三)

熊の慈愛を視て猟人業を改む

三丁

----------------------

Seeing the compassion of a bear, a hunter renounces his profession

----------------------

artist's names (signature on print)

Inano Toshitsune 稲野年恒 (Toshitsune ga 年恒画)

Kobayashi Toshimitsu 小林年参

 (Toshimitsu kō 年参校)

Volume 1, story 4,

leaf 4

巻一 ()

貪婪なる者は反て利を得ず

四丁

----------------------

The greedy one ultimately gains nothing

----------------------

artist's names (signature on print)

Inano Toshitsune 稲野年恒

(ōju Toshitsune ga 応需年恒画)

Tominaga Toschichika 富永年親

(ōju Toshichika kō 同[応需]年親校

----------------------

彫土金

[carver's name unread]

Volume 1, story 5,

leaf 4

巻一 ()

己の身を捨てゝ子を救ふ

四丁

----------------------

Sacrificing oneself to save one's child

----------------------

artist's names (signature on print)

Kobayashi Toshimitsu 小林年参

(Toshimitsu utsushi 年参写)

Tominaga Toshichika 富永年親

(Toshichika kō 年親校)

IHL Cat. #734

Volume 1, story 6,

leaf 5

巻一 ()

母鹿其子の危難を救ふ

五丁

----------------------

A mother deer saves her fawn from danger

----------------------

artist's names (signature on print)

Kobayashi Toshimitsu 小林年参

(Teisai ga 亭齊画)

Tominaga Toshichika 富永年親

(Toshichika kō 年親校)

Volume 1, story 7,

leaf 6

巻一 ()

同心協力は勢を生ず

六丁

----------------------

The power of cooperation

----------------------

artist's names (signature on print)

Inano Toshitsune 稲野年恒

(ōju Toshitsune ga 応需年恒画)

Tominaga Toshichika 富永年親

( Toshichika 校年親)

Volume 1, story 8,

leaf 7

巻一 ()

v鼠蛇を噛みて同類の讐を報ふ

七丁

----------------------

The rat bites the snake to avenge its kind

----------------------

artist's names (signature on print)

Tominaga Toshichika 富永年親

(Toshichika ga 年親画)

Kobayashi Toshimitsu 小林年参

(Teisai kō 亭齊校) 

Volume 1, story 9,

leaf 8

巻一 ()

兄弟死を争ふて危難を免る

八丁

----------------------

Two brothers are confronted by the robbers. Facing certain death, each brother begged the robbers to kill him and spear the other. The robbers felt compassion for their brotherly love and let them go unharmed.

----------------------

artist's names (signature on print)

Inano Toshitsune 稲野年恒

(ōju Toshitsune ga 応需 年恒画)

Tominaga Toshichika 富永年親 

(kō Toshichika 校年親)

IHL Cat. #1107

Volume 1, story 10,

leaf 10

巻一 (十)

悌道を守りて貧苦を厭はず

十丁

----------------------

A lesson on filial piety overcomes poverty 

----------------------

artist's names (signature on print)

Mizuno Toshikata 水野年方

(Toshikata ga 年方画)

Tominaga Toshichika 富永年親

Kobayashi Toshimitsu 小林年参

(Toshichika and Toshimitsu kō

とし親・とし参 校)

Volume 1, story 11,

leaf 10

巻一 ()

犬主人の言を守て忠孝を完ふす

十丁

----------------------

A dog that obeys Its master's commands fulfills its duty of loyalty and filial piety 

----------------------

artist's names (signature on print)

Tominaga Toshichika 富永年親

(Toshichika ga とし親画)

Kobayashi Toshimitsu 小林年参

(Kōsai kō 高斎校)

Volume 1, story 12,

leaf 11

巻一 (十二)

v孝子の精誠能く猛獣を却く

十一丁

----------------------

The filial son's sincerity can repel even the fiercest beasts 

----------------------

artist's names (signature on print)

Tominaga Toshichika 富永年親

(Toshichika ga 年親画)

Kobayashi Toshimitsu 小林年参

(Toshimitsu kō 年参校)

IHL Cat. #430

Volume 1, story 13,

leaf 12

巻一 ()

孝を心思の間に尽す

十二丁

----------------------

Filial piety is fulfilled in the mind and heart 

----------------------

artist's names (signature on print)

Mizuno Toshikata 水野年方 

(Toshikata ga 年方画, sealed

Toshikata 年方)

Tominaga Toshichika 富永年親

(Toshichika kō 年親校)

Volume 1, story 14,

leaf 13

巻一 ()

猿恩を酬ふ

十三丁

----------------------

The monkey repays the favor 

----------------------

artist's names (signature on print)

Tominaga Toshichika 富永年親

(Toshichika ga 年親画) 

Kobayashi Toshimitsu 小林年参 

Toshimitsu kō 年参校 

彫土金 (carver's name unread)

Volume 1, story 15,

leaf 14

巻一 ()

志を励ませば何事も為さることなし

十四丁

----------------------

If you set your mind to it, you can accomplish anything 

----------------------

artist's names (signature on print)

Kobayashi Toshimitsu 小林年参

(Teisai ga 亭斎画)

Tominaga Toshichika 富永年親

(Toshichika kō 年親校)

Volume 2, story 1,

leaf 1

()

一杯の水芳名を千歳に遺す

一丁

----------------------

A cup of water leaves a good name for a thousand years 

----------------------

artist's names (signature on print)

Inano Toshitsune 稲野年恒 

( ōju Toshitsune ga 応需年恒画)

Tominaga Toshichika 富永年親

(kō Toshichika 校 年ちか)

 Volume 2, story 2,

leaf 2

()

孝子食を路に乞ふて其の情を達す

二丁

----------------------

A filial child begs for food on the road to show his love for his parents

----------------------

artist's names (signature on print)

Inano Toshitsune 稲野年恒 

(ōju Toshitsune ga 応需年恒画)

Tominaga Toshichika 富永年親

(Toshichika kō 年親校) 

IHL Cat. #743

Volume 2, story 3,

leaf 3

()

狗主人の為に盗を看顕す

三丁

----------------------

A dog reveals a thief for its master 

----------------------

artist's names (signature on print)

Inano Toshitsune 稲野年恒

(Toshitsune ga 年恒画)

Tominaga Toshichika 富永年親

(Toshichika kō とし親校)

Volume 2, story 4,

leaf 4

(四)

兪仲寛の仁一州の俗を風化す

四丁

----------------------

[Zhang] Yuchū's [1361-1410] benevolence reforms the customs of a province 

----------------------

artist's names (signature on print)

Toshishige 年重

(Toshishige ga 年重画)

Tominaga Toshichika 富永年親 

Kobayashi Toshimitsu 小林年参

(Toshichika and Toshimitsu kō

年親・年参 校)

IHL Cat. #429

Volume 2, story 5, leaf 6

()

旅人楓樹の下に憩ふ

六丁

----------------------

Travelers under a maple tree 

----------------------

artist's names (signature on print)

Inano Toshitsune 稲野年恒 

(jinbutsu Toshitsune ga 人物 年恒画)

Tominaga Toshichika 富永年親

(kō Toshichika 校 年親) 

----------------------

彫土金 [carver's name unread]

Volume 2, story 6,

leaf 7

(六)

車夫親を愛して巡査の恵を得

七丁

----------------------

Rickshaw man loves his parents and receives money from a policeman 

----------------------

artist's names (signature on print)

Inano Toshitsune 稲野年恒

(Toshitsune ga 年恒画)

Tominaga Toshichika 富永年親

(Toshichika kō とし親校)

Volume 2, story 7,

leaf 8

(七)

虚母孝子をして李樹を守らしむ

八丁

----------------------

Filial son guards his stepmother's plum tree

[Wang Xian (185-269) braves rain and winds during the night to use his body to protect his stepmother's favorite plum tree.]  

----------------------

artist's names (signature on print)

Kobayashi Toshimitsu 小林年参

(Toshimitsu utsushi 年参写)

Tominaga Toshichika 富永年親

(Toshichika kō 年親校)

IHL Cat. #1108 

Volume 2, story 8,

leaf A8

()

少女貧人を救ふ

甲八丁

----------------------

A young girl rescues a poor person

----------------------

artist's names (signature on print)

Kobayashi Toshimitsu 富永年親

(Toshimitsu usushi 年参写)

Tominaga Toshichika 富永年親

(Toshichika kō とし親校)

Volume 2, story 8,

leaf B9

()

少女貧人を救ふ

乙九丁

----------------------

Rescue the poor young girl

----------------------

artist's names (signature on print)

Kobayashi Toshimitsu 富永年親

(Toshimitsu usushi 年参写)

Tominaga Toshichika 富永年親

(Toshichika kō とし親校)

Volume 2, story 9,

leaf 10

(九)

父の教戒宜を得れば子善に遷ること速なり

十丁

----------------------

If children obey and listen to their father, they will become good persons

---------------------

artist's names (signature on print)

Mizuno Toshikata 水野年方

(年方画 Toshikata ga)

Kobayashi Toshimitsu 富永年親

Tominaga Toshichika 富永年親

(Toshimitsu and Toshichika kō

年参・年親 校)

IHL Cat. #740 

Volume 2, story 10, leaf 12

(十)

正直を守るものは天人これを棄てず

十二丁

----------------------

Honesty is always rewarded by men or the gods

---------------------

artist's names (signature on print)

Kobayashi Toshimitsu 小林年参

(Toshimitsu ga

年参画)

Tominaga Toshichika 富永年親

(Toshichika kō 年親校)

IHL Cat. #732

Volume 2, story 11,

leaf 13

()

篤実の行郷人を感化す

十三丁

----------------------

Sincere conduct moves fellow townspeople 

---------------------

artist's names (signature on print)

Mizuno Toshikata 水野年方

(Toshikata ga 年方画, sealed ōju Toshikata 応斎年方)

Kobayashi Toshimitsu 富永年親

Tominaga Toshichika 富永年親

(Toshimitsu and Toshichika kō

年参・年親 校)

Volume 2, story 12,

leaf 14

(十二)

少女の仁心士君子も及ばさる所あり

十四丁

----------------------

The kindness of a young lady is sometimes better than what even a virtuous man can do

---------------------

artist's names (signature on print)

Kobayashi Toshimitsu 富永年親

(Toshimitsu usushi 年参写)

Tominaga Toshichika 富永年親

(Toshichika kō とし親校)

Volume 2, story 13,

leaf 16

(十三)

幼児身を以て父を購ふ

十六丁

----------------------

A child offers his own body to redeem his father 

---------------------

artist's names (signature on print)

Mizuno Toshikata 水野年方

(Toshikata ga 年方画, sealed ōju Toshikata 応斎年方)

Tominaga Toshichika 富永年親

(Toshichika kō 年親校)

Volume 2, story 14,

leaf 16

(十四)

馬主人の言辞に感じて身命を委てこれを救ふ

十六丁

----------------------

The horse that saved its master by sacrificing itself after it understood Its master’s words  

---------------------

artist's names (signature on print)

Kobayashi Toshimitsu 小林年参

(Teisai ga 亭齊画)

Tominaga Toshichika 富永年親

(Toshichika kō 年親校)

Volume 2, story 15,

leaf 18

()

忍耐にあらざれば大事を遂ぐること能はず

十八丁

----------------------

Nothing great can be achieved without patience 

---------------------

artist's names (signature on print)

Mizuno Toshikata 水野年方

(Toshikata ga 年方画, sealed ōju Toshikata 応斎年方)

Tominaga Toshichika 富永年親

Kobayashi Toshimitsu 小林年参 (Toshichika and Toshimitsu kō 年親 年参 校)

 Volume 3, story 1,

leaf 1

(一)

孝子の丹誠虐母慈心を生ず

一丁

----------------------

The filial son's sincerity moves the cruel mother's heart

---------------------

artist's names (signature on print)

Kobayashi Toshimitsu 小林年参

(Toshimitsu ga 年参画)

Tominaga Toshichika 富永年親

(Toshichika kō とし親校)

Volume 3, story 2,

leaf 3

(二)

飲食を節せざれば長寿を保ち得ず

三丁

----------------------

A long life cannot be expected unless You watch your diet

---------------------

artist's names (signature on print)

Mizuno Toshikata 水野年方

(ōju Toshikata ga 応需年方画, sealed ōju Toshikata 応斎年方)

Tominaga Toshichika 富永年親 

(*Toshichika 楓谷年親)

*first two characters "楓谷" unread

Volume 3, story 3,

leaf 4

(三)

惰る者は富を逐ふが如く勤むる者は財を招くが如し

四丁

----------------------

Lazy one chasing fortune, while diligent one invites fortune

[As those who are lazy drive away wealth, fortune comes to those who work]

---------------------

artist's names (signature on print)

Mizuno Toshikata 水野年方

(ōju Toshikata ga 応需年方画)

Tominaga Toshichika 富永年親校 

(*Toshichika kō 楓谷年親)

*first two characters "楓谷" unread

Volume 3, story 4,

leaf 5

(四)

孝子の真情悪人を感化す

五丁

----------------------

The true feelings of a filial child reform a wicked man

---------------------

artist's names (signature on print)

Toshishige 年重

(Toshishige ga 年重画)

Tominaga Toshichika 富永年親

(Toshichika kō 年親校) 

IHL Cat. #748

 


Volume 3, story 5,

leaf 9

(五)

畜狗命を捨てゝ主の遺金を守る

九丁

----------------------

A dog gives up its life to protect its master's inheritance 

---------------------

artist's names (signature on print)

Kobayashi Toshimitsu 小林年参

(Teisai ga 亭斎画)

Tominaga Toshichika 富永年親

(Toshichika kō 年親校)

Volume 3, story 6,

leaf 10

(六)

少女身を以て父に代らん事を乞ふ

十丁

----------------------

A family starves that the father may eat

---------------------

artist's names (signature on print)

Mizuno Toshikata 水野年方 

(ōju Toshikata ga 応需年方画, sealed ōju Toshikata 応斎年方)

Tominaga Toshichika 富永年親 

(*Toshichika 楓谷年親)

*first two characters "楓谷" unread

Volume 3, story 7,

leaf 16

(七)

范氏川辺にて遺金を返す

十六丁

----------------------

Returning the lost bag of gold 

---------------------

artist's names (signature on print)

Kobayashi Toshimitsu 小林年参

(Toshimitsu ga 年参画)

Tominaga Toshichika 富永年親

(Toshichika kō とし親校)

---------------------

彫工岡清 [carver's name unread]

IHL Cat. #746

 Volume 3, story 8,

leaf 13

()

意を用ゐれば天地の間の事物一も学問の道ならざるはなし

十三丁

----------------------

If you apply your mind, there is nothing in the world that is not a path to learning

---------------------

artist's names (signature on print)

Kobayashi Toshimitsu 小林年参

(Teisai ga 亭斎画)

Tominaga Toshichika 富永年親 

(Toshichika kō 年親校)

IHL Cat. #737

Volume 3, story 9,

leaf 15

(九)

市女壁守を見て過を悔て貞婦となる

十五丁

----------------------

Becoming a virtuous woman after regretting past mistakes 

---------------------

artist's names (signature on print)

Kobayashi Toshimitsu 富永年親  

(Kōsai ga 高斎画 )

Tominaga Toshichika 富永年親

(Toshichika kō 年親校)

IHL Cat. #745

Volume 3, story 10,

leaf 18

(十) 

勤勉は能く禍敗を克復す

十八丁

----------------------

Overcome a calamity and make restoration with diligence

---------------------

artist's names (signature on print)

Kobayashi Toshimitsu 小林年参

(Kōsai ga 高斎画)

Tominaga Toshichika 富永年親

(Toshichika kō 年ちか校)

IHL Cat. #738

Volume 3, story 11,

leaf 20

(十一)

了介馬子の事を聞て良師を得

廿丁

----------------------

Ryōkai Umako hears about the horsekeeper and finds a good teacher

---------------------

artist's names (signature on print)

Mizuno Toshikata 水野年方

(ōju Toshikata ga 応需年方画, sealed Toshikata 年方)

Tominaga Toshichika 富永年親

(*Toshichika kō 楓谷年親校)

*first two characters "楓谷" unread

Volume 3, story 12,

leaf 22

(十二)

法師親を思ひて川に漁りす

廿二丁

----------------------

The monk fishes in the river to think of his parents

---------------------

artist's names (signature on print)

Kobayashi Toshimitsu 小林年参

(Kōsai ga 高斎画) 

Tominaga Toshichika 富永年親

(kō Toshichika 校 年親)

Volume 4, story 1,

leaf 1

(一)

幼児主の為に罪を畏れず

一丁

----------------------

For the sake of their young lord, they do not fear punishment 

---------------------

artist's names (signature on print)

Toshishige 年重

(Toshishige ga 年重画)

Tominaga Toshichika 富永年親

(Toshichika 年親)

Kobayashi Toshimitsu 小林年参

(Toshimitsu kō 年参校)

Volume 4, story 2,

leaf 4

(二)

孝子親に事へて煩を厭はす

四丁

---------------------

artist's names (signature on print)

Mizuno Toshikata 水野年方 

(Toshikata ga 年方画, sealed Toshikata 年方)

Tominaga Toshichika 富永年親

(Toshichika kō 親校)

Volume 4, story 3,

leaf 6

(三)

孟母猪肉を買ひて偽らざるを示

六丁

---------------------

artist's names (signature on print)

Toshishige 年重

(Toshishige ga 年重画) 

Tominaga Toshichika 富永年親 

Kobayashi Toshimitsu 小林年参 

(Toshichika and Toshimitsu kō

年親 年参校)

 Volume 4, story 4,

leaf 7

(四)

粗食却りて美味となる

七丁

----------------------

Even simple food has good flavor when shared

---------------------

artist's names (signature on print)

Toshishige 年重

(Toshishige ga年重画)

Tominaga Toshichika 富永年親

(Toshichika 年親)

Kobayashi Toshimitsu 小林年参

(Toshimitsu kō 年参校)  

IHL Cat. #731

Volume 4, story 5,

leaf 8

(五)

人の窮死を救ひて主人の賞を得

八丁

----------------------

An employer will profit from helping a destitute person

---------------------

artist's names (signature on print)

Toshishige 年重

(Toshishige ga 年重画)

Tominaga Toshichika 富永年親

(Toshichika 年親) 

Kobayashi Toshimitsu 小林年参

(Toshimitsu kō 年参校)

IHL Cat. #747

Volume 4, story 6,

leaf 10

(六)

文伯母の教を守りて成徳を為す

十丁

---------------------

Respect and follow the teachings of one's elders 

---------------------

artist's names (signature on print)

Mizuno Toshikata 水野年方

(ōju Toshikata ga 応需年方画, sealed Toshikata 年方)

Tominaga Toshichika 富永年親

(Toshichika kō 年親校)

Volume 4, story 7,

leaf 11

(七)

悪漢志を改めて善人となる

十一丁

---------------------

Even a bad person can change their ways and become good

[A man who gambled, argued and fought hears a Buddhist monk of the Jōdo Shinshū sect teaching and changes his ways]

---------------------

artist's names (signature on print)

Toshishige 年重

(Toshishige ga 年重画)

Tominaga Toshichika 富永年親

(Toshichika 年親)

Kobayashi Toshimitsu 小林年参

(Toshimitsu kō 年参校)  

IHL Cat. #744

Volume 4, story 8,

leaf 13

(八)

文侯信を践みて国を興す

十三丁

---------------------

Marquis Wen's honesty promotes the state

---------------------

artist's names (signature on print)

Toshishige 年重

(Toshishige ga 年重画)

Tominaga Toshichika 富永年親

(Toshichika kō 年親校)

Volume 4, story 9,

leaf 14

(九)

瞽女志を励して裁縫に達す

十四丁

---------------------

Even with limitations, we can still achieve great things if we work hard and never give up

[picturing the famous blind man named

Hanawa Hokiichi]

---------------------

artist's names (signature on print)

Toshishige 年重

(Toshishige ga 年重画)

Kobayashi Toshimitsu 小林年参

Tominaga Toshichika 富永年親 

(Toshimitsu and Toshichika kō  

年参 年親 校)

IHL Cat. #733

Volume 4, story 10,

leaf 16

()

瓦工の子能く頑夫に事ふ

十六丁

---------------------

A tileworker's son stops his father from drinking

---------------------

artist's names (signature on print)

Mizuno Toshikata 水野年方

(ōju Toshikata ga

応需年方画, sealed Toshikaga 年方)

Tominaga Toshichika 富永年親

(Toshichika kō とし親校)

IHL Cat. #739

Volume 4, story 11,

leaf 18

(一)

誠忠反りて大勇に優る

十八丁

---------------------

artist's names (signature on print)

Toshishige 年重

(Toshishige ga 年重画)

Tominaga Toshichika 富永年親

(Toshichika 年親)

Kobayashi Toshimitsu 小林年参 

(Toshimitsu kō 年参校)

 Volume 4, story 12,

leaf 17

四 (二)

信を守りて人の急を救ふ

十七丁

---------------------

artist's names (signature on print)

Toshishige 年重

(Toshishige ga 年重画)

Tominaga Toshichika 富永年親 

(Toshichika 年親)

Kobayashi Toshimitsu 小林年参

(Toshimitsu kō 年参校)

Volume 4, story 13,

leaf 19

四 (三)

孝婦籾を散して姑を慰ましむ

十九丁

---------------------

A filial daughter-in-law scatters rice chaff so her mother-in-law feels productive 

---------------------

artist's names (signature on print)

Toshishige 年重

(Toshishige ga 年重画)

Tominaga Toshichika 富永年親 

(Toshichika 年親)

Kobayashi Toshimitsu 小林年参

(Toshimitsu kō 年参校)

Volume 4, story 14,

leaf 22

四 (四)

精心の到るところ何事かならざらん

廿二丁

---------------------

artist's names (signature on print)

Toshishige 年重

(Toshishige ga 年重画) 

Tominaga Toshichika 富永年親 

(Toshichika 年親)

Kobayashi Toshimitsu 小林年参

(Toshimitsu kō 年参校)

IHL Cat. #736

Volume 4, story 15,

leaf 23

四 (五)

婦去を乞ひて双親善に翻る

廿三丁

---------------------

artist's names (signature on print)

Mizuno Toshikata 水野年方

(ōju Toshikata ga 応需年方画, sealed Toshikata 年方)

Tominaga Toshichika 富永年親

(Toshichika kō 年親校)

Volume 5, story 1,

leaf 1

五 (一)

夫婦倹を守りて国恩に報ゆ

一丁

---------------------

artist's names (signature on print)

Mizuno Toshikata 水野年方

(ōju Toshikata ga 応需年方画)

Tominaga Toshichika 富永年親

(Toshichika kō 年親校)

Volume 5, story 2,

leaf 3

五 (二)

廉潔を守る者は猥に人の贈を受けず

三丁

---------------------

artist's names (signature on print)

Mizuno Toshikata 水野年方

(ōju Toshikata ga 応需年方画)

Tominaga Toshichika 富永年親

(Toshichika kō 年親校)

富永年親 Tominaga Toshichika

Volume 5, story 3,

leaf 4

五 (三)

兄弟力を合せて盲父を養ふ

四丁

---------------------

artist's names (signature on print)

Kobayashi Toshimitsu 小林年参

(Toshimitsu utsushi 年参写)

Tominaga Toshichika 富永年親

(Toshichika kō 年親校)

Volume 5, story 4,

leaf 6

五 (四)

人其の守る所を失はざる之を宝とす

六丁

---------------------

artist's names (signature on print)

Toshishige 年重 

(Toshishige ga 年重画)

Tominaga Toshichika 富永年親

(Toshichika 年親)

Kobayashi Toshimitsu 小林年参

(Toshimitsu kō 年参校)

Volume 5, story 5,

leaf 8

五 (五)

幼女兄を愛して白刃の下に立つ

八丁

---------------------

artist's names (signature on print)

Kobayashi Toshimitsu 小林年参

(Toshimitsu utsushi 年参写)

Tominaga Toshichika 富永年親

(Toshichika kō 年親校)

ホリキク [Carver: Hori Kiku]

Volume 5, story 6,

leaf 9

五 ()

主従義を守りて難を免る

九丁

----------------------

The faithful slave

[The story of a faithful slave who refuses to reveal his master's whereabouts in court. The master has fled to another country, but when he learns of the slave's harsh treatment, he returns to the courthouse and begs for forgiveness.The judge is impressed by the master's willingness to risk his life to save his slave, and he releases both of them.]

---------------------

artist's names (signature on print)

Mizuno Toshikata 水野年方

(ōju Toshikata ga 応需年方画, sealed Toshikata 年方)

Tominaga Toshichika 富永年親

(Toshichika kō 年親校)

Volume 5, story 7,

leaf 10

五 ()

勤苦の恩恵衆人を喜ばす

十丁

---------------------

artist's names (signature on print)

Kobayashi Toshimitsu 小林年参

(Toshimitsu ga 年参画) 

Tominaga Toshichika 富永年親

(Toshichika kō とし親校)

Volume 5, story 8,

leaf 11

五 ()

自顧みずして他の非礼を責むること勿れ

十一丁

---------------------

artist's names (signature on print)

Kobayashi Toshimitsu 小林年参

(Toshimitsu ga 年参画) 

Tominaga Toshichika 富永年親

(Toshichika kō 年親校)

Volume 5, story 9,

leaf 12

五 ()

英人帽を拾ひて伊人の饗を受く

十二丁

---------------------

An Englishman picked up an Italian man's hat and received a warm reception

---------------------

artist's names (signature on print)

Mizuno Toshikata 水野年方

(ōju Toshikata ga 応需年方画)

Tominaga Toshichika 富永年親

(Toshichika kō 年親校)

Volume 5, story 10,

leaf 14

五 (十)

徳をかくして報を受けず

十四丁

---------------------

Doing good deeds without expecting anything in return 

---------------------

artist's names (signature on print)

Toshishige 年重

(Toshishige ga 年重画)

Tominaga Toshichika 富永年親

Kobayashi Toshimitsu 小林年参

(Toshichika and Toshimitsu kō 年親 年参 校)

Volume 5, story 11,

leaf 16

五 (十一)

石介道を守りて美食を受けず

十六丁

---------------------

artist's names (signature on print)

Kobayashi Toshimitsu 小林年参

(Toshimitsu ga 年参画)

Tominaga Toshichika 富永年親 

(Toshichika kō 年親校)

Volume 5, story 12,

leaf 19

五 (十二)

村翁私財を抛ちて凶荒を賑す

十九丁

---------------------

artist's names (signature on print)

Kobayashi Toshimitsu 小林年参

(Kōsai utsushi 高斎写)

Tominaga Toshichika 富永年親 

Toshichika kō 年親校 

Volume 5, story 13,

leaf 20

五 (十三)

婦女鴻儒の教を受けて多年の憂を解く

廿丁

---------------------

artist's names (signature on print)

 Mizuno Toshikata 水野年方

(ōju Toshikata ga 応需年方画, sealed Toshikata 年方)

Tominaga Toshichika 富永年親

(Toshichika kō 年親校) 

Volume 5, story 14,

leaf 25

五 (十四)

工夫酒を断ちて一世の曠儒となる

二十五丁

---------------------

 If you stop drinking alcohol, you can become a famous scholar

[Hugh Miller: From Drunkard to Geologist]

---------------------

artist's names (signature on print)

Kobayashi Toshimitsu 小林年参

(Toshimitsu ga 年参画)

Tominaga Toshichika 富永年親 

(Toshichika kō 年親校)

Volume 5, story 15,

leaf 27

五 (十五)

斉王賢女を☆(田+狗)畝に挙ぐ

廿七丁

---------------------

Women are capable of great things and should be given the opportunity to reach their full potential 

---------------------

artist's names (signature on print)

Mizuno Toshikata 水野年方

(ōju Toshikata ga 応需年方画, sealed Toshikata 年方)

Tominaga Toshichika 富永年親

(Toshichika kō 年親校)

IHL Cat. #778

Volume 5, story 16,

leaf 28

五 (十六)

良将は士卒を愛すること親族より優る

廿八丁

---------------------

artist's names (signature on print)

Mizuno Toshikata 水野年方

(ōju Toshikata ga 応需年方画, sealed Toshikata 年方)

Tominaga Toshichika 富永年親

(Toshichika kō 年親校)

Volume 5, story 17,

leaf 30

五 (十七)

孝心辛苦の為に家を去らず

卅丁

---------------------

artist's names (signature on print)

Toshishige 年重

(Toshishige ga 年重画)

Tominaga Toshichika 富永年親

(Toshichika kō 年親校)

Volume 5, story 18,

leaf 30

五 (十八)

二人功を譲りて互に賞を得

卅丁

---------------------

artist's names (signature on print)

Mizuno Toshikata 水野年方

(ōju Toshikata ga 応需年方画, sealed Toshikata 年方)

Tominaga Toshichika 富永年親

(Toshichika kō 年親校)

 Volume 5, story 19,

leaf 31

五 (十九)

義僕主と艱苦を共にす

卅一丁

---------------------

Duty of the servant to suffer privation with his master

---------------------

artist's names (signature on print)

Kobayashi Toshimitsu 小林年参

(Kōsai ga 高斎画)

Tominaga Toshichika 富永年親 

(Toshichika kō とし親校)

IHL Cat. #1109

Volume 6, story 1,

leaf 1

六 (一)

忠憤空しからず末代旌表の栄を受く

一丁

---------------------

artist's names (signature on print)

Kobayashi Toshimitsu 小林年参

(Toshimitsu ga 年参)

Tominaga Toshichika 富永年親 

(Toshichika kō 年親校)

Volume 6, story 2,

leaf 4

六 (二)

蕩子志を改めて一郷の模範となる

四丁

---------------------

A prodigal son reforms and becomes a model for his community

---------------------

artist's names (signature on print)

Kobayashi Toshimitsu 小林年参

(Kōsai ga 高斎画)

Tominaga Toshichika 富永年親 

(Toshichika kō とし親校)

Volume 6, story 3,

leaf 6

六 (三)

義を重じて利を忘る

六丁

---------------------

artist's names (signature on print)

Kobayashi Toshimitsu 小林年参

(Kōsai ga 高斎画)

Tominaga Toshichika 富永年親 

(Toshichika kō 年親校)

Volume 6, story 4,

leaf 7

六 (四)

貞婦父の教を守りて夫の望を達す

七丁

---------------------

artist's names (signature on print)

Toshishige 年重

(Toshishige ga 年重画)

Tominaga Toshichika 富永年親

(Toshichika kō 年親校)

Volume 6, story 5,

leaf 9

六 (五)

勇心能く一郷の民を全くす

九丁

---------------------

artist's names (signature on print)

Mizuno Toshikata 水野年方

(ōju Toshikata ga 応需年方画, sealed Toshikata 年方)

Tominaga Toshichika 富永年親

(Toshichika kō とし親校)

Volume 6, story 6,

leaf 10

六 (六)

 志を励して国産の声価を益す

十丁

---------------------

Encourage ambition to enhance the value of domestically produced goods

[Foreign trade in raw silk thread]

---------------------

artist's names (signature on print)

Mizuno Toshikata 水野年方

(ōju Toshikata ga 応需年方画, sealed Toshikata 年方)

Tominaga Toshichika 富永年親

(*Toshichika kō 楓谷年親校)

*first two characters "楓谷" unread

IHL Cat. #742

Volume 6, story 7,

leaf 14

六 (七)

過を悔いて無二の義僕となる

十四丁

---------------------

artist's names (signature on print)

年参 Toshimitsu ga

とし親校 Toshichika kō

artist names:

小林年参 Kobayashi Toshimitsu 

富永年親 Tominaga Toshichika

Volume 6, story 8,

leaf 16

六 (八)

諧謔の風諌能く主の過を改む

十六丁

---------------------

Reform/rectify the ruler’s errors with tactful humor

---------------------

artist's names (signature on print)

Mizuno Toshikata 水野年方

(ōju Toshikata ga 応需年方画, sealed Toshikata 年方)

Tominaga Toshichika 富永年親

(Toshichika kō 年親校) 

IHL Cat. #431

 Volume 6, story 9,

leaf 20

六 (九)

勇将水缸を砕きて敵軍を破る

廿丁

---------------------

Shibata Katsuie breaking a water jar

---------------------

artist's names (signature on print)

Mizuno Toshikata 水野年方

(ōju Toshikata ga 応需年方画, sealed ōju Toshikata 応需年方)

Kobayashi Toshimitsu 小林年参

Tominaga Toshichika 富永年親

(Toshimitsu and Toshichika kō

年参 年親 校)

Volume 6, story 10,

leaf 22

六 (十)

業ハ勉るに成る

二十二丁

---------------------

Genius is one percent inspiration and 99 percent perspiration

[If you exert yourself in your business you will succeed

---------------------

artist's names (signature on print)

Kobayashi Toshimitsu 小林年参

(Toshimitsu utsushi 年参写)

Tominaga Toshichika 富永年親 

(Toshichika kō 年親校)

IHL Cat. #735

Volume 6, story 11,

leaf 25

六 (十一)

叡主よく人の過を恕す

廿五丁

---------------------

artist's names (signature on print)

Mizuno Toshikata 水野年方

(ōju Toshikata ga 応需年方画, sealed ōju Toshikata 応需年方)

Tominaga Toshichika 富永年親

(Toshichika kō 年親校)

Volume 6, story 12,

leaf 26

六 (十二)

身を殺して忠孝両ながら全くす

廿六丁

---------------------

artist's names (signature on print)

Mizuno Toshikata 水野年方

(ōju Toshikata ga 応需年方画, sealed ōju Toshikata 応需年方)

Tominaga Toshichika 富永年親

(Toshichika kō 年親校)

Volume 6, story 13,

leaf 28

六 (十三)

貞婦蟒蛇を割きて夫を救ふ

二十八丁

---------------------

A virtuous woman should sacrifice herself for her husband

---------------------

artist's names (signature on print)

Kobayashi Toshimitsu 小林年参

(Kōsai ga 高斎画)

Tominaga Toshichika 富永年親

(Toshichika kō 年親校)

Volume 6, story 14,

leaf 30

六 (十四)

人を挙用するに私交を以てせず

卅丁

---------------------

artist's names (signature on print)

Mizuno Toshikata 水野年方

(ōju Toshikata ga 応需年方画, sealed ōju Toshikata 応需年方)

Tominaga Toshichika 富永年親

(Toshichika kō 年親校)

Volume 6, story 15,

leaf 31

六 (十五)

自刻苦する者能く人を諌む

卅一丁

---------------------

Only those who have experienced suffering can help others who are suffering

---------------------

artist's names (signature on print)

Kobayashi Toshimitsu 小林年参

(Kōsai ga 高斎画)

Tominaga Toshichika 富永年親

(Toshichika kō 年親校)

Note: All of the ninety-two prints can be seen on line on the ARC website at https://tinyurl.com/4hs3n85x [this is a shortened URL]

In 2019, ARC researchers updated all the information on this print series in their online database. Thank you ARC researchers!

Prints in This Collection with detail of Signature Block

and Corresponding Original Textbook Drawings if Applicable and Story Texts

click on image to enlarge

Volume 1, story 5

己の身を捨てゝ子を救ふ

四丁

It is a parent’s duty to give their life to save the child

[A mother and her child were walking through a snowy mountain when they were attacked by a wolf. The wolf was about to kill the child when the mother threw herself in front of the child to protect him from the wolf. The wolf was so surprised by the mother's courage that it ran away.]

IHL Cat. #734 

artist signatures

signed:

年参写 Toshimitsu utsushi (copying by Toshimitsu)

年親校 Toshichika kō (with the assistance of Toshichika)

artist names:

小林年参 Kobayashi Toshimitsu

富永年親 Tominaga Toshichika

click on image to enlarge

click on image to enlarge

click on image to enlarge

Volume 1, story 9

兄弟死を争ふて危難を免る

八丁

Each brother willing to sacrifice himself to save the other 

[Two brothers are confronted by the robbers. Facing certain death, each brother begged the robbers to kill him and spear the other. The robbers felt compassion for their brotherly love and let them go unharmed.]

IHL Cat. #1107

artist signatures

signed:

応需 年恒画 ōju Toshitsune ga

校 年親 kō Toshichika

artist names:

稲野年恒 Inano Toshitsune 

富永年親 Tominaga Toshichika 

click on image to enlarge

Corresponding textbook drawing,

Volume 1

Source: https://ehon.dh-jac.net/

https://ehon.dh-jac.net/data/arc/images/2679596839.jpg

click on image to enlarge

click on image to enlarge

Volume 1, story 12

孝子の精誠能く猛獣を却く

十一丁

The filial son's sincerity can repel even the fiercest beasts

[Yang Hsiang saving his father from a tiger]

IHL Cat. #430 

artist signatures

signed:

年親画 Toshichika ga

年参校 Toshimitsu kō

artist names:

富永年親 Tominaga Toshichika

小林年参 Kobayashi Toshimitsu

click on image to enlarge

click on image to enlarge

click on image to enlarge

Volume 2, story 2

孝子食を路に乞ふて其の情を達す

二丁

A filial child begs for food on the road to show his love for his parents

[A kind and compassionate magistrate establishes a work relief system.]


IHL Cat. #743 

artist signatures

signed:

応需年恒画 ōju Toshitsune ga

年親校 Toshic hika kō

artist names:

稲野年恒 Inano Toshitsune 

富永年親 Tominaga

click on image to enlarge

Corresponding textbook illustration, Volume 2

Source: https://ehon.dh-jac.net/

https://ehon.dh-jac.net/data/arc/images/1088300353.jpg


click on image to enlarge

Volume 2, story 4

兪仲寛の仁一州の俗を風化す

四丁

Yuchū's benevolence reforms the customs of a province 

[The great Taoist Zhang Yuchū (1361-1410), preaching to an attentive audience]

IHL Cat. #429

artist signatures

signed:

年重画 Toshishige ga

年親・年参 校

Toshichika and Toshimitsu kō

artist names:

年重 Toshishige

富永年親 Tominaga

小林年参 Kobayashi Toshimitsu

click on image to enlarge

Corresponding textbook illustration signed by Yoshitoshi, Volume 2

Source: https://ehon.dh-jac.net/

https://ehon.dh-jac.net/data/arc/images/2796364901.jpg

click on image to enlarge

click on image to enlarge

Volume 2, story 7

虚母孝子をして李樹を守らしむ

八丁

Filial son guards his stepmother's plum tree

[Wang Xian (185-269) braves rain and winds during the night to use his body to protect his stepmother's favorite plum tree.]  

IHL Cat. #1108 

artist signatures

signed:

年参写 Toshimitsu utsushi

年親校 Toshichika kō

artist names:

小林年参 Kobayashi Toshimitsu

富永年親 Tominaga Toshichika

click on image to enlarge

 Text of story 7. Textbook does not contain an illustration for story 7.

click on image to enlarge

Volume 2, story 9

父の教戒宜を得れば子善に遷ること速なり

十丁

If children obey and listen to their father, they will become good persons

IHL Cat. #740

artist signatures

signed:

年方画 Toshikata go

年参・年親 校 

Toshimitsu and Toshichika

artist names:

水野年方 Mizuno Toshikata

小林年参 Kobayashi Toshimitsu

富永年親 Tominaga Toshichika

click on image to enlarge

Text of story 9. Textbook does not contain an illustration for story 9. 

Source: https://ehon.dh-jac.net/

https://ehon.dh-jac.net/books/arc/arcBK02-0301-02

click on image to enlarge

Volume 2, story 10

正直を守るものは天人これを棄てず

十二丁

Honesty is always rewarded by men or gods

IHL Cat. #732

artist signatures

signed:

年参画 Toshimitsu ga

年親校 Toshichika kō

artist names:

小林年参 Kobayashi Toshimitsu

富永年親 Tominaga Toshichika

click on image to enlarge

Corresponding textbook illustration signed by Yoshitoshi, Volume 2

Source: https://ehon.dh-jac.net/

https://ehon.dh-jac.net/data/arc/images/3606144022.jpg

click on image to enlarge

click on image to enlarge

Volume 3, story 4

孝子の真情悪人を感化す

五丁

The true feelings of a filial child reform a wicked man

[The story of Dong Yong selling himself to a rich man as a slave to get money to bury his father]

IHL Cat. #748

artist signatures

signed:

年重画 Toshishige ga

年親校 Toshichika kō

artist names:

年重 Toshishige

富永年親 Tominaga Toshichika

click on image to enlarge

Corresponding textbook illustration signed by Yoshitoshi, Volume 3

Source: https://ehon.dh-jac.net/

https://ehon.dh-jac.net/data/arc/images/400478114.jpg

click on image to enlarge

click on image to enlarge

Volume 3, story 7

范氏川辺にて遺金を返す

十六丁

Returning the lost bag of gold 

IHL Cat. #746

artist signatures

signed:

年参画 Toshimitsu ga

とし親校 Toshichika kō

artist names:

小林年参 Kobayashi Toshimitsu 

富永年親 Tominaga Toshichika

carver

彫工

岡清 (unread)

click on image to enlarge

Corresponding textbook illustration signed by Yoshitoshi, Volume 3

Source: https://ehon.dh-jac.net/

https://ehon.dh-jac.net/data/arc/images/1572407449.jpg

click on image to enlarge

click on image to enlarge

 Volume 3, story 8

意を用ゐれば天地の間の事物一も学問の道ならざるはなし

十三丁

If you apply your mind, there is nothing in the world between heaven and earth that is not part of the path of learning

[A story about a boy named Edward (ヱンヅリユウ)]

IHL Cat. #737

artist signatures

signed:

亭斎画 Teisai ga

年親校 Toshichika kō

artist names:

小林年参 Kobayashi Toshimitsu

富永年親 Tominaga Toshichika


click on image to enlarge

Text of Story 8. Textbook does not contain an illustration for this story.

Source: https://ehon.dh-jac.net/

https://ehon.dh-jac.net/books/arc/arcBK02-0301-03

click on image to enlarge

Volume 3, story 9

市女壁守を見て過を悔て貞婦となる

十五丁

Becoming a virtuous woman after regretting past mistakes 

IHL Cat. #745 

artist signatures

signed:

高斎画 Kōsai ga

年親校 Toshichika kō

 artist names:

年充〓possibly Kobayashi Toshimitsu

富永年親 Tominaga Toshichika

click on image to enlarge

Corresponding textbook illustration signed by Yoshitoshi, Volume 3

Source: https://ehon.dh-jac.net/

https://ehon.dh-jac.net/data/arc/images/3101464982.jpg

click on image to enlarge

click on image to enlarge

Volume 3, story 10 

勤勉は能く禍敗を克復す

十八丁

Overcome a calamity and make restoration with diligence

IHL Cat. #738

artist signatures

signed:

高斎画 Kōsai ga

年ちか校 Toshichika kō

artist names:

小林年参 Kobayashi Toshimitsu

富永年親 Tominaga Toshichika

click on image to enlarge

Text of Story 9. Textbook does not contain an illustration for this story.

Source: https://ehon.dh-jac.net/

https://ehon.dh-jac.net/books/arc/arcBK02-0301-03

click on image to enlarge

  Volume 4, story 4

粗食却りて美味となる

七丁

Even simple food has good flavor when shared

IHL Cat. #731 

artist signatures

signed:

年重画

Toshishige ga

年親

Toshichika

年参校

Toshimitsu kō 

artist names:

年重

Toshishige

富永年親

Tominaga Toshichika

小林年参

Kobayashi Toshimitsu

click on image to enlarge

Text of Story 4. Textbook does not contain an illustration for this story.

Source: https://ehon.dh-jac.net/

https://ehon.dh-jac.net/books/arc/arcBK02-0301-04

click on image to enlarge

Volume 4, story 5

人の窮死を救ひて主人の賞を得

八丁

An employer will profit from helping a destitute person

IHL Cat. #747

artist signatures

signed:

年重画

Toshishige ga

年親

Toshichika

年参校

Toshimitsu

artist names:

年重

Toshishige

富永年親

Tominaga Toshichika

小林年参

Kobayashi Toshimitsu

click on image to enlarge

Corresponding textbook illustration from Volume 4

Source: https://ehon.dh-jac.net/

https://ehon.dh-jac.net/data/arc/images/4037739334.jpg

click on image to enlarge

click on image to enlarge

Volume 4, story 7

悪漢志を改めて善人となる

十一丁

Even a bad person can change their ways and become good

[A man who gambled, argued and fought hears a Buddhist monk of the Jōdo Shinshū sect teaching and changes his ways]

IHL Cat. #744 

artist signatures

signed:

年重画

Toshishige ga

年親

Toshichika

年参校

Toshimitsu

artist names:

年重

Toshishige

富永年親

Tominaga Toshichika

小林年参

Kobayashi Toshimitsu

click on image to enlarge

Text of Story 7. Textbook does not contain an illustration for this story.

Source: https://ehon.dh-jac.net/

https://ehon.dh-jac.net/books/arc/arcBK02-0301-04

click on image to enlarge

Volume 4, story 9

瞽女志を励して裁縫に達す

十四丁

Even with limitations, we can still achieve great things if we work hard and never give up

[picturing the famous blind man named 

Hanawa Hokiichi]

IHL Cat. #733  

artist signatures

signed:

年重画

Toshishige ga

年参 年親 校

 Toshimitsu and Toshichika kō

artist names:

年重

Toshishige

小林年参

Kobayashi Toshimitsu

富永年親

Tominaga Toshichika

click on image to enlarge

Corresponding textbook illustration,

Volume 4

Source: https://ehon.dh-jac.net/

https://ehon.dh-jac.net/data/arc/images/2367753154.jpg

click on image to enlarge

click on image to enlarge

Volume 4, story 10

瓦工の子能く頑夫に事ふ

A tileworker's son stops his father from drinking

十六丁

IHL Cat. #739

artist signatures

signed:

応需年方画 (年方)

ōju Toshikata ga

(sealed Toshikata)

とし親校

Toshichika kō

artist names:

水野年方

Mizuno Toshikata

富永年親

Tominaga Toshichika

click on image to enlarge

Text of Story 10. Textbook does not contain an illustration for this story.

Source: https://ehon.dh-jac.net/

https://ehon.dh-jac.net/books/arc/arcBK02-0301-04

click on image to enlarge

Volume 4, story 14

精心の到るところ何事かならざらん

(十四) 廿二丁

If you put your mind to it, there is nothing you cannot accomplish

IHL Cat. #736 

artist signatures

signed:

年重画 Toshishige ga

年親 Toshichika

年参校 Toshimitsu kō

artist names:

年重 Toshishige

富永年親 Tominaga Toshichika

小林年参 Kobayashi Toshimitsu

click on image to enlarge

Text of Story 14. Textbook does not contain an illustration for this story.

Source: https://ehon.dh-jac.net/

https://ehon.dh-jac.net/books/arc/arcBK02-0301-04

click on image to enlarge

Volume 5, story 15

斉王賢女を☆(田+狗)畝に挙ぐ

[斉王賢女を畎畝に挙ぐ]

廿七丁

Women are capable of great things and should be given the opportunity to reach their full potential 

IHL Cat. #778 

artist signatures

signed:

応需年方画 (年方)

ōju Toshikata ga

(sealed Toshikata) 

年親校

Toshichika kō

artist names:

水野年方

Mizuno Toshikata

富永年親

Tominaga Toshichika

click on image to enlarge

Text of Story 15. Textbook does not contain an illustration for this story.

Source: National Diet Library 

https://dl.ndl.go.jp/pid/757978/1/1

click on image to enlarge

Volume 5, story 19

義僕主と艱苦を共にす

卅一丁

It is the duty of a servant to suffer privation with his master

IHL Cat. #1109 

artist signatures

signed:

高斎画

Kōsai ga

とし親校 Toshichika kō

artist names:

年充〓possibly Kobayashi Toshimitsu 

富永年親 Tominaga Toshichika

click on image to enlarge

Text of Story 19. Textbook does not contain an illustration for this story.

Source: National Diet Library 

https://dl.ndl.go.jp/pid/757978/1/1

click on image to enlarge

Volume 6, story 2

蕩子志を改めて一郷の模範となる

四丁

A prodigal son reforms and becomes a model for his community 

IHL Cat. #741

artist signatures

signed:

高斎画

Kōsai ga

とし親校 Toshichika kō

artist names:

年充〓possibly Kobayashi Toshimitsu

click on image to enlarge

Text of Story 2. Textbook does not contain an illustration for this story.

Source: https://ehon.dh-jac.net/

click on image to enlarge

Volume 6, story 6

 志を励して国産の声価を益す

十丁

Encourage ambition to enhance the value of domestically produced goods

[Foreign trade in raw silk thread]

IHL Cat. #742 

artist signatures

signed:

応需年方画 (年方)

ōju Toshikata ga

(sealed Toshikata) 

楓谷年親 〓〓Toshichika

artist names:

水野年方

Mizuno Toshikata

富永年親

Tominaga Toshichika

click on image to enlarge

Text of Story 6. Textbook does not contain an illustration for this story.

Source: https://ehon.dh-jac.net/

click on image to enlarge

Volume 6, story 10,

leaf 22

巻六 (十)

業ハ勉るに成る

二十二丁

Genius is one percent inspiration and 99 percent perspiration

[If you exert yourself in your business you will succeed]

artists: Kobayashi Toshimitsu 小林年参 (signature: Toshimitsu utsushi 年参写) and Tominaga Toshichika 富永年親 (signature: Toshichika kō  年親校)

IHL Cat. #735

click on image to enlarge

Corresponding textbook illustration from Volume 6

Source: https://ehon.dh-jac.net/

https://ehon.dh-jac.net/data/arc/images/2728860136.jpg

click on image to enlarge

Text of Story 10

Source: https://ehon.dh-jac.net/

last revision:

3/28/2024